Повернутися до списку слів

Визначення «морочити голову»

Кількість переглядів 202
Додати визначення Випадкове слово
Опис

Морочити голову - має багато визначень і часто залежить від контексту, може означати:

  • довго і нудно щось розповідати
  • задавати непотрібні і очевидні питання
  • вводити в оману, обманювати
  • набридати.
  • довгу і невдячну працю над чим-небудь.
Приклад

Нам один морочив голову цілий рік, доки розкусили, що він і в коногони не годиться.

-І як, знайшли нового програміста? -Та вчора був один на інтерв'ю, цілу годину нам голови морочив про свої «досягнення» без жодної конкретики. Треба передати відділу кадрів, щоб прискіпливіше відбирали кандидатів.

-блін, так переживаю за Сашка, він же ж вчора в воєнкомат пішов, казав, хоче брату допомогти під Херсоном... -Не мороч собі цим голову, поки він пройде тренування, ЗСУ вже половину окупованих територій звільнить.


-1

Коментарі

EJIKE пише:

Не хочу бути прискіпливим, але це не сленг, а повноцінний словниковий фразеологізм. Пруф: http://sum.in.ua/s/morochyty

звук_обмакування_вареничків_у_сметану пише:

В словнику, який ти підлінкував слово позначене як розмовне. Це є словник живої мови, цитата з головної сторінки:

Цей словник має на меті стати збірником сленгу, діалектизмів, крилатих фраз, неологізмів, а також ненормативної лексики, таким чином стимулюючи розвиток нашої мови.

EJIKE пише:

Є різниця між сленґом та розмовним мовленням. Сленг (англ. slang) — міський соціолект, який виник із арґо різних замкнених соціальних груп. Розмо́вний стиль мо́влення — це стиль, який використовується в усному повсякденному спілкуванні у побуті, у родині.

Різниця у тому, що словникове розмовне мовлення широко поширене само по собі, історично. А сленг поширюється від вузьких соціальних груп і, зазвичай, не відзначається в словниках. Тому я не бачу сенсу додавати сюди слова, або фразеологізми, які можна знайти у звичайному академічному словнику.

звук_обмакування_вареничків_у_сметану пише:

Можливо, однак, я не бачу нічого поганого, якщо українського в інтернеті буде більше. Щодо визначення сленгу, воно теж звучить якби походило десь з 50-х:) Зараз досить популярне слово слюр, а яка це замкнена соціальна група його ввела? Користувачі інтернету? В Україні це 71% всього населення станом на 2018 рік.

EJIKE пише:

Слюр (slur з англ. - лайка) - має взагалі інше значення. Це слова та фрази які соціально дозволено використовувати (або не засуджується за використання) тільки вузькою, або відокремленною соціальною групою людей, до якого воно і відноситься. Наприклад на Заході тебе відмінять за використання слова нігер, якщо ти не темношкірий. Це і є слюр.

По друге коричтувачі мережі інтернет самі по соби не є однорідною соціальною группою. Є геймери, які діляться за локальним сленгом тієї чи іншої гри, є любителі манґи, які теж часто ділять на різні відокремлені соціальні группи, літературники, любителі музику, спорту тощо.

Тож так, в мережі інтернет є багато відокремленних соціальних груп зі своїм "from inside" сленгом.

Думаю так зрозуміліше, що таке сленг. Але я не проти, щоб сюди додавали і розмовні слова, головне, щоб це було щось несловникове. Бо немає сенсу робити ще один сайт для словникових слів, якщо їх визначенням можно значти у звичайних словниках.

Мені здавалося, що саме у поширенні несловникових слів, які, тим не менш, непогано доповнили б нашу мову і є сенс цього сайту.

звук_обмакування_вареничків_у_сметану пише:

З одного боку це правда, але з іншого є багато технічних аспектів, які багато сайтів ігнорують. Заходить якась рандомна людина в умовний гугл і питається «що таке слюр» або «що таке плюха» або «що таке фраєр» і на перших місцях майже завжди якісь російські/російськомовні сайти, бо там хтось подумав про SEO і добре його зробив. З новіших (типу «словотвір») там все ок з цим, але от «горох» чи будь-який СУМ... то з цим в них біда.

EJIKE пише:

Не маю претензій щодо додання на сайт слова "слюр", бо воно теж не словникове і його значення на українських сайтах легко не знайдеш. Але всі слова, до яких я висунув претензії, дуже легко знаходяться в гуглі й там одразу видає українські сайти з академічними значеннями. Тому хочу наголосити саме на тому, що потрібно додавати:

  1. Малопоширені слова, значення яких складно знайти у словниках в інтернеті.
  2. Слова, які є у словнику, але додаються сюди з іншим його значенням, яке радикально відрізняється від його початкового академічного визначення. (як, наприклад, слово "розкішниця", про яке ми теж мали бесіду)
  3. Слова які є в словнику, але мають саме сленгове походження. Тобто наголошує собою одну або декілька відокремлених соціальних груп. (Наприклад слово "Спайнбастер", або "Хребтолам", що позначає прийом у реслінгу)
Ніхто ще не додав жодного коментаря.

Слова зі схожими мітками

Визначення буде перевірене так швидко, як це можливо.

Коментар буде перевірений так швидко, як це можливо.